diff --git a/.github/workflows/wrap.yml b/.github/workflows/wrap.yml index 97f02bd79..11061600b 100644 --- a/.github/workflows/wrap.yml +++ b/.github/workflows/wrap.yml @@ -89,4 +89,4 @@ jobs: uses: ad-m/github-push-action@master with: github_token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} - branch: ${{ github.event.pull_request.head.ref }} \ No newline at end of file + branch: ${{ github.event.pull_request.head.ref }} diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 332896352..b53755987 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-07 20:48+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: tutorial/appetite.rst:5 msgid "Whetting Your Appetite" -msgstr "" +msgstr "İştahınızı Kabartma" #: tutorial/appetite.rst:7 msgid "" @@ -29,6 +30,12 @@ msgid "" "of photo files in a complicated way. Perhaps you'd like to write a small " "custom database, or a specialized GUI application, or a simple game." msgstr "" +"Bilgisayarlarda çok fazla iş yaparsanız, sonunda otomatikleştirmek " +"istediğiniz bazı görevler olduğunu bulursunuz. Örneğin, çok sayıda metin " +"dosyası üzerinde arama ve değiştirme gerçekleştirmek veya bir grup fotoğraf " +"dosyasını karmaşık bir şekilde yeniden adlandırmak ve yeniden düzenlemek " +"isteyebilirsiniz. Belki küçük bir özel veritabanı, özel bir GUI uygulaması " +"veya basit bir oyun yazmak istersiniz." #: tutorial/appetite.rst:13 msgid "" @@ -39,10 +46,17 @@ msgid "" "written a program that could use an extension language, and you don't want " "to design and implement a whole new language for your application." msgstr "" +"Profesyonel bir yazılım geliştiricisiyseniz, birçok C/C++/Java " +"kütüphanesiyle çalışmanız gerekebilir, ancak normal yazma/derleme/test etme/" +"yeniden derleme döngüsünü çok yavaş buluyorsunuz. Belki de böyle bir " +"kütüphane için bir test paketi yazıyorsunuz ve test kodunu yazmayı sıkıcı " +"bir görev olarak buluyorsunuz. Veya eklenti dili kullanabilecek bir program " +"yazdınız ve uygulamanız için yepyeni bir dil tasarlamak ve uygulamak " +"istemiyorsunuz." #: tutorial/appetite.rst:20 msgid "Python is just the language for you." -msgstr "" +msgstr "Python tam size göre bir dil." #: tutorial/appetite.rst:22 msgid "" @@ -53,6 +67,14 @@ msgid "" "draft program. Python is simpler to use, available on Windows, macOS, and " "Unix operating systems, and will help you get the job done more quickly." msgstr "" +"Bu görevlerden bazıları için bir Unix kabuk komut dosyası veya Windows toplu " +"iş dosyaları yazabilirsiniz, ancak kabuk komut dosyaları, dosyaların " +"etrafında hareket etmek ve metin verilerini değiştirmekte en iyisi olmakla " +"beraber GUI uygulamaları veya oyun yapımı için pek öyle olmayabilir. Bir C/C+" +"+/Java programı yazabilirsiniz, ancak taslak programını almak bile çok zaman " +"alabilir. Python'un kullanımı daha kolaydır, Windows, macOS ve Unix işletim " +"sistemlerinde kullanılabilir ve işi daha hızlı bir şekilde halletmenize " +"yardımcı olur." #: tutorial/appetite.rst:29 msgid "" @@ -65,6 +87,14 @@ msgid "" "problem domain than Awk or even Perl, yet many things are at least as easy " "in Python as in those languages." msgstr "" +"Python kolay olmakla birlikte, kabuk komut dosyalarının veya toplu iş " +"dosyalarının sunabileceğinden çok daha fazla yapı ve büyük programlar için " +"destek sunan gerçek bir programlama dilidir. Öte yandan, Python C'den çok " +"daha fazla hata denetimi sunar ve *çok üst düzey bir dil (very-high-level " +"language)* olarak, esnek diziler ve sözlükler gibi yerleşik üst düzey veri " +"türlerine sahiptir. Python daha genel veri türleri nedeniyle, Awk ve hatta " +"Perl'den çok daha büyük bir kullanım alanına uygulanabilir, ancak Python'da " +"birçok şey en az bu dillerdeki kadar kolaydır." #: tutorial/appetite.rst:37 msgid "" @@ -75,6 +105,11 @@ msgid "" "file I/O, system calls, sockets, and even interfaces to graphical user " "interface toolkits like Tk." msgstr "" +"Python, programınızı diğer Python programlarında yeniden kullanılabilecek " +"modüllere bölmenizi sağlar. Python, programlayı öğrenmeye başlarken veya " +"programlarınızda temel olarak kullanabileceğiniz geniş bir standart modül " +"koleksiyonuyla birlikte gelir. Bu modüllerden bazıları dosya giriş/çıkışı " +"(I/O), sistem çağrıları, soketler ve hatta Tk gibi GUI araç setlerini içerir." #: tutorial/appetite.rst:44 msgid "" @@ -85,6 +120,12 @@ msgid "" "functions during bottom-up program development. It is also a handy desk " "calculator." msgstr "" +"Python, derleme ve bağlama gerekmediğinden program geliştirme sırasında size " +"önemli ölçüde zaman kazandırabilecek yorumlanmış bir dildir. Yorumlayıcı " +"etkileşimli olarak kullanılabilir, bu da dilin özellikleriyle deneme " +"yapmayı, atma programları yazmayı veya aşağıdan yukarıya program geliştirme " +"sırasında işlevleri test etmeyi kolaylaştırır. Ayrıca kullanışlı bir masa üstü" +"hesap makinesidir." #: tutorial/appetite.rst:50 msgid "" @@ -92,22 +133,29 @@ msgid "" "written in Python are typically much shorter than equivalent C, C++, or " "Java programs, for several reasons:" msgstr "" +"Python, programların kompakt ve okunabilir bir şekilde yazılmasını sağlar. " +"Python'da yazılan programlar genellikle çeşitli nedenlerden dolayı aynı görevi gören " +"C, C++ veya Java programlarına göre çok daha kısadır:" #: tutorial/appetite.rst:54 msgid "" "the high-level data types allow you to express complex operations in a " "single statement;" msgstr "" +"üst düzey veri türleri karmaşık işlemleri tek bir deyimde ifade etmenizi " +"sağlar;" #: tutorial/appetite.rst:57 msgid "" "statement grouping is done by indentation instead of beginning and ending " "brackets;" msgstr "" +"ifade gruplandırması, başlangıç ve bitişe koyulan köşeli ayraçlar yerine girintileme kullanılarak " +"yapılır;" #: tutorial/appetite.rst:60 msgid "no variable or argument declarations are necessary." -msgstr "" +msgstr "değişken veya bağımsız değişken bildirimleri gerekli değildir." #: tutorial/appetite.rst:62 msgid "" @@ -119,6 +167,13 @@ msgid "" "Python interpreter into an application written in C and use it as an " "extension or command language for that application." msgstr "" +"Python *genişletilebilir*: C'de programlamayı biliyorsanız, kritik işlemleri " +"maksimum hızda gerçekleştirmek veya Python programlarını yalnızca ikili " +"biçimde (satıcıya özgü grafik kitaplığı gibi) kullanılabilen kitaplıklara " +"bağlamak için yorumlayıcıya yeni bir yerleşik işlev veya modül eklemek " +"kolaydır. Gerçekten bağlandıktan sonra, Python yorumlayıcısını C ile " +"yazılmış bir uygulamaya bağlayabilir ve bu uygulama için bir uzantı veya " +"komut dili olarak kullanabilirsiniz." #: tutorial/appetite.rst:70 msgid "" @@ -126,6 +181,9 @@ msgid "" "Circus\" and has nothing to do with reptiles. Making references to Monty " "Python skits in documentation is not only allowed, it is encouraged!" msgstr "" +"Bu arada, dil adını BBC şovu \"Monty Python'un Uçan Sirki\"nden " +"almıştır ve sürüngenlerle hiçbir ilgisi yoktur. Belgelerde Monty Python " +"skeçlerine atıfta bulunmaya sadece izin verilmez, aynı zamanda teşvik edilir!" #: tutorial/appetite.rst:74 msgid "" @@ -133,6 +191,10 @@ msgid "" "more detail. Since the best way to learn a language is to use it, the " "tutorial invites you to play with the Python interpreter as you read." msgstr "" +"Artık hepiniz Python için heyecanlı olduğunuza göre, biraz daha ayrıntılı olarak " +"incelemek isteyeceksiniz. Bir dili öğrenmenin en iyi yolu kullanmak " +"olduğundan, öğretici sizi okurken Python yorumlayıcısıyla oynamaya davet " +"eder." #: tutorial/appetite.rst:78 msgid "" @@ -140,6 +202,9 @@ msgid "" "This is rather mundane information, but essential for trying out the " "examples shown later." msgstr "" +"Bir sonraki bölümde, yorumlayıcıyı kullanma mekaniği açıklanmıştır. Bu oldukça " +"sıradan bir bilgidir, ancak daha sonra gösterilen örnekleri denemek için " +"gereklidir." #: tutorial/appetite.rst:82 msgid "" @@ -148,3 +213,7 @@ msgid "" "and data types, through functions and modules, and finally touching upon " "advanced concepts like exceptions and user-defined classes." msgstr "" +"Öğreticinin geri kalanı, basit ifadeler, ifadeler ve veri türlerinden " +"başlayarak, işlevler ve modüller aracılığıyla ve son olarak istisnalar ve " +"kullanıcı tanımlı sınıflar gibi gelişmiş kavramlara dokunarak örnekler " +"aracılığıyla Python dilinin ve sisteminin çeşitli özelliklerini tanıtır." diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 3e4d4ea68..e9217a025 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-06 21:48+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: tutorial/whatnow.rst:5 msgid "What Now?" -msgstr "" +msgstr "Sırada Ne Var?" #: tutorial/whatnow.rst:7 msgid "" @@ -27,16 +28,21 @@ msgid "" "--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. " "Where should you go to learn more?" msgstr "" +"Bu öğreticiyi okumak muhtemelen Python'u kullanmaya olan ilginizi pekiştirdi " +"--- Python'u gerçek dünyadaki sorunlarınızı çözmek için kullanmaya istekli " +"olmalısınız. Daha fazla bilgi edinmek için nereye gitmelisiniz?" #: tutorial/whatnow.rst:11 msgid "" "This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents " "in the set are:" msgstr "" +"Bu öğretici Python'un dokümantasyon kümesinin bir parçasıdır. Kümedeki " +"diğer bazı belgeler şunlardır:" #: tutorial/whatnow.rst:14 msgid ":ref:`library-index`:" -msgstr "" +msgstr ":ref:`library-index`:" #: tutorial/whatnow.rst:16 msgid "" @@ -48,12 +54,21 @@ msgid "" "compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference " "will give you an idea of what's available." msgstr "" +"Türler, fonksiyonlar ve standart kütüphanedeki modüller hakkında eksiksiz " +"(kısa da olsa) referans materyali veren bu kılavuza göz atmalısınız. " +"Standart Python dağıtımı birçok ek kod içerir. Unix posta kutularını okumak, " +"HTTP üzerinden belge almak, rastgele sayılar oluşturmak, komut satırı " +"seçeneklerini ayrıştırmak, CGI programları yazmak, verileri sıkıştırmak ve " +"diğer birçok görev için modüller vardır. Kütüphane Referansına göz atmak " +"size neler olduğu hakkında bir fikir verecektir." #: tutorial/whatnow.rst:24 msgid "" ":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written " "by other Python users." msgstr "" +":ref:`installing-index` , diğer Python kullanıcıları tarafından yazılan ek " +"modüllerin nasıl yükleneceğini açıklar." #: tutorial/whatnow.rst:27 msgid "" @@ -61,10 +76,13 @@ msgid "" "semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the " "language itself." msgstr "" +":ref:'reference-index': Python sözdiziminin ve anlambiliminin ayrıntılı bir " +"açıklaması. Ağır bir metin, ancak dilin kendisi için eksiksiz bir rehber " +"olarak yararlıdır." #: tutorial/whatnow.rst:31 msgid "More Python resources:" -msgstr "" +msgstr "Diğer Python kaynakları:" #: tutorial/whatnow.rst:33 msgid "" @@ -74,10 +92,15 @@ msgid "" "Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending " "on your geographical location." msgstr "" +"https://www.python.org: Ana Python web sitesidir. Bu site; kod, bazı " +"belgeler ve Python ile ilgili diğer internet sitelerine yönlendirmeler " +"bulundurur. Bu web sitesi Avrupa, Japonya ve Avustralya gibi dünyanın " +"çeşitli yerlerinde kopyalanır; bir kopya, coğrafi konumunuza bağlı olarak " +"ana siteden daha hızlı olabilir." #: tutorial/whatnow.rst:39 msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation." -msgstr "" +msgstr "https://docs.python.org: Python belgelerine hızlı erişim." #: tutorial/whatnow.rst:41 msgid "" @@ -86,6 +109,10 @@ msgid "" "available for download. Once you begin releasing code, you can register it " "here so that others can find it." msgstr "" +"https://pypi.org: Daha önce Cheese Shop [#]_, olarak da adlandırılan Python " +"Paket Dizini, kullanıcılar tarafından oluşturulan indirilebilir Python " +"modülleri dizinidir. Kodlarınızı yayınlamaya başladıktan sonra, başkalarının " +"bulabilmesi için buraya kaydedebilirsiniz." #: tutorial/whatnow.rst:46 msgid "" @@ -94,12 +121,18 @@ msgid "" "Particularly notable contributions are collected in a book also titled " "Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)" msgstr "" +"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: Python Yemek Tarifleri; " +"kod örnekleri, daha geniş çaplı modüller ve kullanışlı kodların büyük bir " +"koleksiyonudur. Özellikle dikkat çekici katkılar Python Cookbook (O'Reilly & " +"Associates, ISBN 0-596-00797-3) adlı bir kitapta toplanır." #: tutorial/whatnow.rst:51 msgid "" "http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from " "conferences and user-group meetings." msgstr "" +"http://www.pyvideo.org konferanslardan ve kullanıcı grubu toplantılarından " +"Python ile ilgili videolara bağlantılar toplar." #: tutorial/whatnow.rst:54 msgid "" @@ -108,6 +141,10 @@ msgid "" "as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number " "distributions, statistical analysis and the like." msgstr "" +"https://scipy.org: Scientific Python projesi, hızlı dizi hesaplamaları ve " +"manipülasyonları için modüllerin yanı sıra doğrusal cebir, Fourier " +"dönüşümleri, doğrusal olmayan çözücüler, rastgele sayı dağılımları, " +"istatistiksel analiz ve benzeri şeyler için bir dizi paket içerir." #: tutorial/whatnow.rst:59 msgid "" @@ -119,6 +156,13 @@ msgid "" "new features, and announcing new modules. Mailing list archives are " "available at https://mail.python.org/pipermail/." msgstr "" +"Python ile ilgili sorular ve sorun raporları için haber grubu :newsgroup:" +"`comp.lang.python` adresine gönderebilir veya bunları python-list@python.org " +"posta listesine gönderebilirsiniz. Haber grubu ve posta listesi aynı ağ " +"içinde olduğundan, birine gönderilen iletiler otomatik olarak diğerine " +"iletilir. Günde yüzlerce gönderi geliyor, sorular soruluyor (ve " +"yanıtlanıyor), yeni özellikler öneriliyor ve yeni modüller duyuruluyor. " +"Posta listesi arşivleri için https://mail.python.org/pipermail/." #: tutorial/whatnow.rst:67 msgid "" @@ -127,13 +171,20 @@ msgid "" "questions that come up again and again, and may already contain the solution " "for your problem." msgstr "" +"Göndermeden önce, :ref:`Sık Sorulan Sorular ` (SSS olarak da " +"adlandırılır) listesini kontrol etmeyi unutmayın. SSS, tekrar tekrar gelen " +"soruların çoğunu yanıtlar ve halihazırda sorununuzun çözümünü içeriyor " +"olabilir." #: tutorial/whatnow.rst:73 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Dipnotlar" #: tutorial/whatnow.rst:74 msgid "" "\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese shop, " "but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing." msgstr "" +"\"Cheese Shop\" Monty Python'un bir çizimidir: bir müşteri peynir dükkanına " +"girer, ancak istediği peynir ne olursa olsun, tezgahtar elinde olmadığını " +"söyler."