diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 3c303f932..542dae6f1 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-16 15:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-17 01:21+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -39,13 +39,13 @@ msgid "" "The list data type has some more methods. Here are all of the methods of " "list objects:" msgstr "" -"Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır. İşte liste nesnelerinin tüm " -"yöntemleri:" +"Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır. Liste nesnelerinin tüm " +"metotları şunlardır:" #: tutorial/datastructures.rst:22 msgid "" "Add an item to the end of the list. Equivalent to ``a[len(a):] = [x]``." -msgstr "Listenin sonuna bir öğe ekleyin. ``a[len(a):] = [x]`` ile eşdeğerdir." +msgstr "Listenin sonuna bir öğe ekleyin. ``a[len(a):] = [x]`` ileeşdeğerdir." #: tutorial/datastructures.rst:28 msgid "" @@ -61,17 +61,17 @@ msgid "" "element before which to insert, so ``a.insert(0, x)`` inserts at the front " "of the list, and ``a.insert(len(a), x)`` is equivalent to ``a.append(x)``." msgstr "" -"Belirli bir konuma bir öğe ekleyin. İlk argüman eklenecek öğenin " -"indeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listenin başına ekler ve ``a." -"insert(len(a), x)`` ``a.append(x)`` ile eşdeğerdir." +"Verilen pozisyona bir öğe ekleyin. İlk argüman, daha önce ekleyeceğiniz " +"öğenin indeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listenin önüne ekler ve ``a." +"insert(len(a), x)`` komutu ``a.append(x)`` komutu ile eşdeğerdir." #: tutorial/datastructures.rst:43 msgid "" "Remove the first item from the list whose value is equal to *x*. It raises " "a :exc:`ValueError` if there is no such item." msgstr "" -"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa " -"bir :exc:`ValueError` yükseltir." +"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa :" +"exc:`ValueError` hatası ortaya çıkar." #: tutorial/datastructures.rst:50 msgid "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "to *x*. Raises a :exc:`ValueError` if there is no such item." msgstr "" "Değeri *x*'e eşit olan ilk öğenin listedeki sıfır tabanlı indeksini " -"döndürür. Böyle bir öğe yoksa bir :exc:`ValueError` yükseltir." +"döndürür. Böyle bir öğe yoksa :exc:`ValueError` hatası ortaya çıkar." #: tutorial/datastructures.rst:69 msgid "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "customization, see :func:`sorted` for their explanation)." msgstr "" "Listenin öğelerini yerinde sıralayın (argümanlar sıralama özelleştirmesi " -"için kullanılabilir, açıklamaları için :func:`sorted` dosyasına bakın)." +"için kullanılabilir, açıklamaları için bkz: :func:`sorted`)." #: tutorial/datastructures.rst:91 msgid "Reverse the elements of the list in place." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Listenin öğelerini yerinde ters çevirir." #: tutorial/datastructures.rst:97 msgid "Return a shallow copy of the list. Equivalent to ``a[:]``." -msgstr "Listenin sığ bir kopyasını döndürür. A[:]`` ile eşdeğerdir." +msgstr "Listenin yüzeysel bir kopyasını döndürün. ``a[:]`` ile eşdeğerdir." #: tutorial/datastructures.rst:100 msgid "An example that uses most of the list methods::" @@ -176,11 +176,11 @@ msgid "" "item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. " "For example::" msgstr "" -"Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğenin geri alınan ilk öğe olduğu " -"bir yığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\"son giren ilk çıkar\"). " +"Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğenin alınan ilk öğe olduğu bir " +"yığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\"son giren ilk çıkar\"). " "Yığının en üstüne bir öğe eklemek için :meth:`append` kullanın. Yığının en " -"üstünden bir öğeyi geri almak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` " -"kullanın. Örneğin::" +"üstünden bir öğe almak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` kullanın. " +"Örneğin::" #: tutorial/datastructures.rst:169 msgid "Using Lists as Queues" @@ -220,9 +220,9 @@ msgid "" "create a subsequence of those elements that satisfy a certain condition." msgstr "" "Liste kavramaları, listeler oluşturmak için kısa bir yol sağlar. Yaygın " -"uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğenin " -"üyelerine uygulanan işlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak veya " -"belirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır." +"uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğenin her " +"bir üyesine uygulanan bazı işlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak " +"veya belirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır." #: tutorial/datastructures.rst:204 msgid "For example, assume we want to create a list of squares, like::" @@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "" "keyword:`!for` cümlesinden, ardından sıfır veya daha fazla :keyword:`!for` " "veya :keyword:`!if` cümlesinden oluşur. Sonuç, ifadenin kendisini takip " "eden :keyword:`!for` ve :keyword:`!if` cümleleri bağlamında " -"değerlendirilmesiyle elde edilen yeni bir listedir. Örneğin, listcomp, eşit " -"değillerse iki listenin öğelerini birleştirir::" +"değerlendirilmesiyle elde edilen yeni bir liste olacaktır. Örneğin, " +"listcomp, eşit değillerse iki listenin öğelerini birleştirir::" #: tutorial/datastructures.rst:235 msgid "and it's equivalent to::" @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "" "In the real world, you should prefer built-in functions to complex flow " "statements. The :func:`zip` function would do a great job for this use case::" msgstr "" -"Gerçek dünyada, karmaşık akış deyimleri yerine yerleşik işlevleri tercih " -"etmelisiniz. Bu durum için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş " +"Gerçek dünyada, karmaşık akışlı ifadeler yerine yerleşik işlevleri tercih " +"etmelisiniz. Bu kullanım durumu için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş " "çıkaracaktır::" #: tutorial/datastructures.rst:336 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: tutorial/datastructures.rst:341 msgid "The :keyword:`!del` statement" -msgstr ":keyword:`!del` deyimi" +msgstr ":keyword:`!del` ifadesi" #: tutorial/datastructures.rst:343 msgid "" @@ -358,8 +358,8 @@ msgid "" "earlier by assignment of an empty list to the slice). For example::" msgstr "" "Değer yerine indeksi verilen bir öğeyi listeden kaldırmanın bir yolu " -"vardır: :keyword:`del` deyimi. Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` " -"yönteminden farklıdır. Keyword:`!del` deyimi, bir listeden dilimleri " +"vardır: :keyword:`del` ifadesi. Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` " +"yönteminden farklıdır. Keyword:`!del` ifadesi ayrıca bir listeden dilimleri " "kaldırmak veya tüm listeyi temizlemek için de kullanılabilir (bunu daha önce " "dilime boş bir liste atayarak yapmıştık). Örneğin::" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #: tutorial/datastructures.rst:371 msgid "Tuples and Sequences" -msgstr "Veri Grupları ve Sekanslar" +msgstr "Veri Grupları ve Diziler" #: tutorial/datastructures.rst:373 msgid "" @@ -389,10 +389,10 @@ msgid "" "the *tuple*." msgstr "" "Listelerin ve dizelerin indeksleme ve dilimleme işlemleri gibi birçok ortak " -"özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *sekans* veri tiplerinin iki " -"örneğidir (bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka " -"sekans veri tipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standart sekans veri " -"tipi daha vardır: *veri grupları*." +"özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *dizi* veri tiplerinin iki örneğidir " +"(bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka dizi veri " +"tipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standart dizi veri tipi daha " +"vardır: *tuple*." #: tutorial/datastructures.rst:379 msgid "" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" "genellikle paket açma (bu bölümün ilerleyen kısımlarına bakınız) veya " "indeksleme (hatta :func:`namedtuples ` durumunda " "öznitelik ile) yoluyla erişilen heterojen bir dizi eleman içerir. Listeler :" -"term:`değiştirilebilir`dir, elemanları genellikle homojendir ve listenin " -"elemanlarına sırasıyla erişerek ulaşılır." +"term:`mutable` 'dır ve elemanları genellikle homojendir ve listenin üzerinde " +"yinelenerek erişilir." #: tutorial/datastructures.rst:416 msgid "" @@ -465,10 +465,11 @@ msgid "" "in the sequence. Note that multiple assignment is really just a combination " "of tuple packing and sequence unpacking." msgstr "" -"Buna *sekans açma* denir ve sağ taraftaki herhangi bir sekans için çalışır. " -"Sekans açma, eşittir işaretinin sol tarafında dizideki eleman sayısı kadar " -"sekans değişkeni olmasını gerektirir. Çoklu atamanın aslında veri grubu " -"paketleme ve sekans açmanın bir kombinasyonu olduğunu unutmayın." +"Buna uygun bir şekilde *dizi açma (sequence unpacking)* denir ve sağ " +"taraftaki herhangi bir dizi için çalışır. Dizi açma, eşittir işaretinin sol " +"tarafında dizideki eleman sayısı kadar değişken olmasını gerektirir. Çoklu " +"atamanın aslında tuple paketleme ve dizi açmanın bir kombinasyonu olduğunu " +"unutmayın." #: tutorial/datastructures.rst:447 msgid "Sets" @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "" "Python'da yerleşik olarak bulunan bir başka kullanışlı veri türü de " "*sözlüktür* (bkz :ref:`typesmapping`). Sözlükler bazen diğer dillerde " "\"ilişkisel bellekler\" veya \"ilişkisel diziler\" olarak bulunur. Bir sayı " -"aralığı ile indekslenen sekansların aksine, sözlükler herhangi bir değişmez " +"aralığı ile indekslenen dizilerin aksine, sözlükler herhangi bir değişmez " "tip olabilen *anahtarlar* ile indekslenir, ki dizgiler ve sayılar her zaman " "birer anahtar olabilir. Veri grupları yalnızca dizgi, sayı ya da veri grubu " "içeriyorsa anahtar olarak kullanılabilir. Ancak bir veri grubu doğrudan ya " @@ -592,7 +593,7 @@ msgid "" "The :func:`dict` constructor builds dictionaries directly from sequences of " "key-value pairs::" msgstr "" -":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değer sekanslarından sözlükler " +":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değer dizilerinden sözlükler " "oluşturur::" #: tutorial/datastructures.rst:551 @@ -621,38 +622,38 @@ msgid "" "retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::" msgstr "" "Sözlükler arasında döngü yaparken, :meth:`items` yöntemi kullanılarak " -"anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:" +"anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. ::" #: tutorial/datastructures.rst:579 msgid "" "When looping through a sequence, the position index and corresponding value " "can be retrieved at the same time using the :func:`enumerate` function. ::" msgstr "" -"Bir sekans boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak " -"konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:" +"Bir dizi boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak " +"konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. ::" #: tutorial/datastructures.rst:589 msgid "" "To loop over two or more sequences at the same time, the entries can be " "paired with the :func:`zip` function. ::" msgstr "" -"Aynı anda iki veya daha fazla sekans üzerinde döngü yapmak için, girdiler :" -"func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir:" +"Aynı anda iki veya daha fazla dizi üzerinde döngü yapmak için, girdiler :" +"func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir. ::" #: tutorial/datastructures.rst:601 msgid "" "To loop over a sequence in reverse, first specify the sequence in a forward " "direction and then call the :func:`reversed` function. ::" msgstr "" -"Bir sekans üzerinde ters yönde döngü yapmak için, önce sekansı ileri yönde " -"belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın:" +"Bir dizi üzerinde ters yönde döngü yapmak için, önce diziyi ileri yönde " +"belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın. ::" #: tutorial/datastructures.rst:613 msgid "" "To loop over a sequence in sorted order, use the :func:`sorted` function " "which returns a new sorted list while leaving the source unaltered. ::" msgstr "" -"Bir sekans üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını " +"Bir dizi üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını " "değiştirmeksizin yeni bir sıralı liste döndüren :func:`sorted` fonksiyonunu " "kullanın. ::" @@ -663,19 +664,19 @@ msgid "" "idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted " "order. ::" msgstr "" -"Bir sekans üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan " -"kaldırır. Bir sekans üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` " -"kullanımı, dizinin benzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü " -"oluşturmanın deyimsel bir yoludur. ::" +"Bir dizi üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan kaldırır. " +"Bir dizi üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` kullanımı, dizinin " +"benzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü oluşturmanın deyimsel bir " +"yoludur. ::" #: tutorial/datastructures.rst:640 msgid "" "It is sometimes tempting to change a list while you are looping over it; " "however, it is often simpler and safer to create a new list instead. ::" msgstr "" -"Bazen bir liste üzerinde döngü yaparken listeyi değiştirmek " -"isteyebilirsiniz, ancak listeyi değiştirmektense yeni bir liste oluşturmak " -"genellikle daha basit ve güvenlidir." +"Bazen bir liste üzerinde döngü yaparken değiştirmek cazip gelebilir; ancak " +"bunun yerine yeni bir liste oluşturmak genellikle daha basit ve daha " +"güvenlidir. ::" #: tutorial/datastructures.rst:657 msgid "More on Conditions" @@ -720,13 +721,13 @@ msgid "" "lowest, so that ``A and not B or C`` is equivalent to ``(A and (not B)) or " "C``. As always, parentheses can be used to express the desired composition." msgstr "" -"Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or`` Boole operatörleri kullanılarak " -"birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka bir Boole ifadesinin) " -"sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma operatörlerinden " -"daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en yüksek önceliğe ve " -"``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil veya C``, ``(A ve " -"(B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, istenen bileşimi " -"ifade etmek için parantezler kullanılabilir." +"Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or`` Boolean operatörleri kullanılarak " +"birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka bir Boolean " +"ifadesinin) sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma " +"operatörlerinden daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en " +"yüksek önceliğe ve ``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil " +"veya C``, ``(A ve (B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, " +"istenen bileşimi ifade etmek için parantezler kullanılabilir." #: tutorial/datastructures.rst:677 msgid "" @@ -737,11 +738,11 @@ msgid "" "expression ``C``. When used as a general value and not as a Boolean, the " "return value of a short-circuit operator is the last evaluated argument." msgstr "" -"Boole operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak " +"Boolean operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak " "adlandırılır: argümanları soldan sağa doğru değerlendirilir ve sonuç " "belirlenir belirlenmez değerlendirme durur. Örneğin, ``A`` ve ``C`` doğru " "ancak ``B`` yanlış ise, ``A ve B ve C`` ``C`` ifadesini değerlendirmez. " -"Boole olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre " +"Boolean olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre " "işlecinin dönüş değeri son değerlendirilen bağımsız değişkendir." #: tutorial/datastructures.rst:684 @@ -749,8 +750,8 @@ msgid "" "It is possible to assign the result of a comparison or other Boolean " "expression to a variable. For example, ::" msgstr "" -"Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka bir Boole ifadesini " -"atamak mümkündür. Örneğin::" +"Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka bir Boolean " +"ifadesini atamak mümkündür. Örneğin::" #: tutorial/datastructures.rst:692 msgid "" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "" #: tutorial/datastructures.rst:702 msgid "Comparing Sequences and Other Types" -msgstr "Sekanslar ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması" +msgstr "Diziler ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması" #: tutorial/datastructures.rst:703 msgid "" @@ -783,17 +784,17 @@ msgid "" "order individual characters. Some examples of comparisons between sequences " "of the same type::" msgstr "" -"Sekans nesneleri tipik olarak aynı sekans türüne sahip diğer nesnelerle " -"karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlükbilimsel* sıralama kullanılır: " -"önce ilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu " -"belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her iki sekans da " +"Dizi nesneleri tipik olarak aynı dizi türüne sahip diğer nesnelerle " +"karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlüksel* sıralama kullanılır: önce " +"ilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu " +"belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her iki dizi de " "tükenene kadar böyle devam eder. Karşılaştırılacak iki öğenin kendileri de " -"aynı türden sekanslar ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak " -"gerçekleştirilir. İki sekansın tüm öğeleri eşit çıkarsa, sekanslar eşit " -"kabul edilir. Eğer sekanslardan biri diğerinin alt sekansı ise, daha kısa " -"olan sekans daha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel " -"sıralama, tek tek karakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını " -"kullanır. Aynı türdeki sekanslar arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::" +"aynı türden diziler ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak " +"gerçekleştirilir. İki dizinin tüm öğeleri eşit çıkarsa, diziler eşit kabul " +"edilir. Eğer dizilerden biri diğerinin alt dizisi ise, daha kısa olan dizi " +"daha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel sıralama, tek tek " +"karakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını kullanır. Aynı " +"türdeki diziler arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::" #: tutorial/datastructures.rst:723 msgid "" @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "" "unutmayın. Örneğin, karışık sayısal türler sayısal değerlerine göre " "karşılaştırılır, bu nedenle 0 eşittir 0.0, vb. Bu türler uygun yöntemlere " "sahip değillerse, yorumlayıcı rastgele bir sıralama döndürmek yerine :exc:" -"`TypeError` istisnasını yükseltir." +"`TypeError` hatası verir." #: tutorial/datastructures.rst:731 msgid "Footnotes" @@ -819,5 +820,5 @@ msgid "" "Other languages may return the mutated object, which allows method chaining, " "such as ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``." msgstr "" -"Diğer diller yöntem zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi " -"döndürebilir, mesela ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();`` gibi." +"Diğer diller, ``d->insert(``a``)->sove(``b``)->sort();``. gibi yöntem " +"zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi döndürebilir."